Reblogged from Vivinfrance's Blog:
I’ve been thinking about the different kinds of rhyme. A poem I wrote recently in French was criticised by a French friend, a retired professor of phonetics, because I used attend à tour de rôle l’appel comme porte-parole as a full rhyme, when the pronunciation is slightly different by reason of the circumflex accent. He said it wasn’t even a proper eye-rhyme. These French academics can be awfully …
From Viv(in France): a mini-primer on Rhyme
Advertisement